mytopf.com

В Издательстве КРСУ завершена работа над книгой «Манас. Кыргызский героический эпос». Новое издание является первым русским переводом эпического повествования в варианте манасчи Жусупа Мамая. Есть мнение, что именно в повествовании этого сказителя представлен наиболее полный народный Сказ, не отредактированный в угоду идеологическим требованиям разных формаций.
 
Жусуп Мамай сумел донести до наших дней 500 000 строк устного поэтического эпоса. В художественном переводе на русский язык, сделанном в книге «Манас. Кыргызский героический эпос» Народным поэтом Светланой Сусловой, представлено 80500 строк.
 
По словам ответственного редактора издания, Народного поэта Кыргызской Республики, доктора филологических наук Вячеслава Шаповалова, ««Эпос «Манас», вышедший из-под крыла этого просветителя, зазвучит на русском языке так, словно он родился из уст коллективного автора своего эпоса – кыргызского народа. Это будет еще одна жизнь великого эпоса!».
 
Министерство образования и науки Кыргызской Республики рекомендовало книгу в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений.
 

ТОП популярных статей за последний месяц

11.04.2025
В рамках программы развития КРСУ стартовали работы по капитальному ремонту кровли на двух ключевых…
14.04.2025
16 апреля в 15:00 в Кыргызско-Российском Славянском университете состоится долгожданная премьера…
02.04.2025
Представители КРСУ – и.о. декана Юридического факультета Ида Голобородько и директор Института…
24.03.2025
В селе имени Панфилова состоялась рабочая встреча, посвященная восстановлению памятника…