Возможности для филологов: делегация из РУДН встретилась со студентами КРСУ

19 апреля на кафедре русского языка КРСУ состоялась встреча с преподавателями кафедры общего и русского языкознания Российский университет дружбы народов (Москва) в рамках совместной программы Сетевого университета СНГ.

 

Делегацию возглавила руководитель магистерской программы «Русский язык и литература» на филологическом факультете РУДН, доцент Елена Смолий. Вместе с коллегами – кандидатами филологических наук О. Колышевой и П. Повалко – она рассказала нашим студентам-филологам  о возможностях обучения в РУДН по программе магистратуры сетевого университета СНГ «Русский язык и литература», в частности о филологических дисциплинах, практиках, стипендиальной программе и о перспективе получения диплома уровня магистратуры двух вузов.

 

О. Колышева сообщила о том, как продолжить свое совершенствование после окончания магистратуры и стать блестящим преподавателем и ученым: как поступить в аспирантуру, заниматься научно-исследовательской деятельностью и участвовать в грантовой поддержке молодых ученых.

 

П. Повалко поделилась опытом, как можно увлекательно заниматься наукой в рамках группового научно-исследовательского проекта и представила коллективный проект по лингвокультурологическому исследованию кампуса и провела небольшой тест, чтобы слушатели могли гипотетически приобщиться к проекту и определить свою исследовательскую роль в таком проекте.

 

Для студентов 4 курса О. Колышева прочитала лекцию «Теория и практика коммуникации. О чем говорит наше тело? Поговорим о невербальном». Студентам понравилось принимать участие в беседе о том, как язык тела влияет на коммуникативные успехи или неудачи; действительно ли встречают по одежке, а провожают по уму; как через невербальное поведение можно понять настроение, переживания, ожидания, чувства, намерения, а также морально-личностные качества общающихся людей.

 

После лекции гости провели викторину со слушателями, предложив студентам отгадать загадки народов мира, подобранные студентами РУДН, в буквальном переводе на русский язык. Оказалось, что это не просто понять мир другого языка и культуры, отраженный в загадке, но возможно!